1-я книга ЦарствГлава 15 |
|
1 |
|
2 Господь Всемогущий говорит: „Я видел, что делали амаликитяне, и как они пытались остановить израильтян, когда те покидали Египет, направляясь в Ханаан. |
|
3 Теперь иди и сразись с амаликитянами. Ты должен полностью уничтожить их и всё, что им принадлежит. Никому не давай пощады. Убей всех мужчин и женщин, детей и даже грудных младенцев. Убей всех коров и овец, всех верблюдов и ослов”». |
|
4 |
|
5 Затем Саул подошёл к городу амаликитян и расположился в долине. |
|
6 Саул сказал кенеянам: |
|
7 |
|
8 Агага, царя амаликитян, Саул захватил живым, а народ его весь истребил. |
|
9 Но Саул и его народ не всё уничтожили. Они пощадили Агага и оставили лучших коров, овец и ягнят. Они сохранили всё ценное, а то, что не стоило сохранять, истребили. |
|
10 |
|
11 Господь сказал: |
|
12 |
|
13 Когда Самуил пришёл к Саулу, тот приветствовал его такими словами: |
|
14 |
|
15 Саул ответил: |
|
16 |
|
17 Самуил сказал: |
|
18 Господь послал тебя с особым поручением. Он повелел: „Иди и уничтожь этих грешников амаликитян. Воюй с ними, пока полностью не истребишь их!” |
|
19 Но ты не послушался Господа! Зачем же ты сохранил всё это и тем согрешил перед Господом?!» |
|
20 |
|
21 Народ же взял лучших овец и коров, чтобы принести их в жертву Господу, Богу твоему, в Галгале!» |
|
22 |
|
23 |
|
24 |
|
25 Теперь же молю тебя, прости мне этот грех. Возвратись со мной, чтобы я поклонился Господу». |
|
26 |
|
27 |
|
28 Самуил сказал Саулу: |
|
29 Господь есть Бог Израиля. Господь вечен, Он не скажет неправду, так как Он не человек, чтобы менять своё решение». |
|
30 Саул ответил: |
|
31 Самуил возвратился вместе с Саулом, и Саул поклонился Господу. |
|
32 Самуил сказал: |
|
33 Но Самуил сказал ему: |
|
34 |
|
35 После этого Самуил больше не встречался с Саулом до конца своей жизни, но он очень печалился о Сауле. А Господь сожалел о том, что избрал Саула царём над Израилем. |
Das erste Buch SamuelKapitel 15 |
|
1 Samuel |
|
2 So spricht |
|
3 So zeuch nun hin |
|
4 Saul |
|
5 Und da Saul |
|
6 und ließ |
|
7 Da schlug |
|
8 Und griff |
|
9 Aber |
|
10 Da geschah des HErrn |
|
11 Es |
|
12 Und |
|
13 Als nun Samuel |
|
14 Samuel |
|
15 Saul |
|
16 Samuel |
|
17 Samuel |
|
18 Und der HErr |
|
19 Warum hast |
|
20 Saul |
|
21 Aber das Volk |
|
22 Samuel |
|
23 denn Ungehorsam |
|
24 Da sprach |
|
25 Und nun vergib |
|
26 Samuel |
|
27 Und als sich |
|
28 Da sprach |
|
29 Auch lügt der Held |
|
30 Er aber sprach |
|
31 Also kehrete Samuel |
|
32 Samuel |
|
33 Samuel |
|
34 Und Samuel |
|
35 Und Samuel |
1-я книга ЦарствГлава 15 |
Das erste Buch SamuelKapitel 15 |
|
1 |
1 Samuel |
|
2 Господь Всемогущий говорит: „Я видел, что делали амаликитяне, и как они пытались остановить израильтян, когда те покидали Египет, направляясь в Ханаан. |
2 So spricht |
|
3 Теперь иди и сразись с амаликитянами. Ты должен полностью уничтожить их и всё, что им принадлежит. Никому не давай пощады. Убей всех мужчин и женщин, детей и даже грудных младенцев. Убей всех коров и овец, всех верблюдов и ослов”». |
3 So zeuch nun hin |
|
4 |
4 Saul |
|
5 Затем Саул подошёл к городу амаликитян и расположился в долине. |
5 Und da Saul |
|
6 Саул сказал кенеянам: |
6 und ließ |
|
7 |
7 Da schlug |
|
8 Агага, царя амаликитян, Саул захватил живым, а народ его весь истребил. |
8 Und griff |
|
9 Но Саул и его народ не всё уничтожили. Они пощадили Агага и оставили лучших коров, овец и ягнят. Они сохранили всё ценное, а то, что не стоило сохранять, истребили. |
9 Aber |
|
10 |
10 Da geschah des HErrn |
|
11 Господь сказал: |
11 Es |
|
12 |
12 Und |
|
13 Когда Самуил пришёл к Саулу, тот приветствовал его такими словами: |
13 Als nun Samuel |
|
14 |
14 Samuel |
|
15 Саул ответил: |
15 Saul |
|
16 |
16 Samuel |
|
17 Самуил сказал: |
17 Samuel |
|
18 Господь послал тебя с особым поручением. Он повелел: „Иди и уничтожь этих грешников амаликитян. Воюй с ними, пока полностью не истребишь их!” |
18 Und der HErr |
|
19 Но ты не послушался Господа! Зачем же ты сохранил всё это и тем согрешил перед Господом?!» |
19 Warum hast |
|
20 |
20 Saul |
|
21 Народ же взял лучших овец и коров, чтобы принести их в жертву Господу, Богу твоему, в Галгале!» |
21 Aber das Volk |
|
22 |
22 Samuel |
|
23 |
23 denn Ungehorsam |
|
24 |
24 Da sprach |
|
25 Теперь же молю тебя, прости мне этот грех. Возвратись со мной, чтобы я поклонился Господу». |
25 Und nun vergib |
|
26 |
26 Samuel |
|
27 |
27 Und als sich |
|
28 Самуил сказал Саулу: |
28 Da sprach |
|
29 Господь есть Бог Израиля. Господь вечен, Он не скажет неправду, так как Он не человек, чтобы менять своё решение». |
29 Auch lügt der Held |
|
30 Саул ответил: |
30 Er aber sprach |
|
31 Самуил возвратился вместе с Саулом, и Саул поклонился Господу. |
31 Also kehrete Samuel |
|
32 Самуил сказал: |
32 Samuel |
|
33 Но Самуил сказал ему: |
33 Samuel |
|
34 |
34 Und Samuel |
|
35 После этого Самуил больше не встречался с Саулом до конца своей жизни, но он очень печалился о Сауле. А Господь сожалел о том, что избрал Саула царём над Израилем. |
35 Und Samuel |